Jump to content
peca

Localization - feminine/masculine issue

Recommended Posts

O the local board game discussion (zatrolene-hry.cz) running discussion about localization and help with proof read and error correction. It was quite simple find out that text uses stubs for inserting hero names which lead to issue with grammar gender (feminine vs masculine). I thing that this will be the same for Spanish, Italian and other languages that differ between feminine and masculine forms of adjectives, verbs or other grammar particles. I thing that our localization team will report the issue to FFG. I just wonder if other teams (SPanish, Italian, German...) run to the same issue and if it will be solved in a future release (requires an app modification) or well be kept broken?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...